MATSURI : la fête japonaise
L'été, c'est la saison de MATSURI. Matsuri est une fête traditionnelle japonaise. J'adore le matusri parce qu'on peux manger quelques choses peu communes. Si vous allez au matsuri, vous remarquerez plusieurs stands multicolores. C'est ce qu'on appelle Yataï. Les visiteurs profitent de ces stands pour manger ou pour jouer!!
夏はお祭りの季節です。MATSURIは日本の伝統的な祭りです。私はお祭りが大好きです、だって珍しいものを食べることができるから。もしあなたがお祭りにいったら、たくさんのカラフルなスタンドに気づくでしょう。それは屋台と呼ばれます。訪れた人たちはこの屋台で食べたり、遊んだりすることができます。
Voilà, ce sont des YataÏ traditionnels!! 伝統的な屋台はこちらです!!
Ce sont des masques en matière plastique. Ces masques imite la figure de la personnage de dessin animé.
Ce sont populaire pour les enfants!!
プラスティックでできたお面です。このお面はアニメキャラクターの顔をかたどっていて、子供たちに人気です。
*Ce sont des gâteaux japonais 和菓子です。
C'est un jeu de poisson rouge.
On ramasse des poissons rouges avec une petite cuiller en papier. Si sa cuiller est déchirée, c'est perdu!! C'est vraiment difficile même pour les adultes.
これは金魚すくいです。紙でできたスプーンで金魚をすくうのですが、もしスプーンが破けたらおしまいです。
大人にさえもとても難しいです。
Ce sont des bananes de chocolat et des bonbons d'abricot et un sorbet japonais.
チョコバナナ、杏あめ、かき氷。
OKONOMIYAKI et TAKOYAKI sont le plus populaire de ces stands, de sorte qu'on doit faire la queue pour les acheter. Okonomiyaki est une nourriture comme une crêpe, on met des choux haché fin, un oeuf, du porc etc... dedans.
TAKOYAKI est des balles dans lesquelles on met un morceau de pieuvre.
Ce sont d'origine d'ouest de Japon comme Osaka et Hiroshima, mais, aujourd'hui on peut les manger partout.
お好み焼きとたこ焼きは屋台の中で一番人気があります。なので買うためには並ばなければいけないことが多いです。
お好み焼きはクレープのようなもので(本当は違うけど・・・適当~(笑))中に千切りのキャベツや卵、豚肉などが入っています。たこ焼きは中にタコが入ったボール状の食べ物です。
どちらももともと大阪や広島などの西日本から来た食べ物ですが、今日ではどこでも食べることができます。