Mes vacances au Japon

Publié le par shuko


Salut !! tout le monde!!!
J'étais au Japon pendent 1mois. C'est pour cela que je n'ai pas pu publier un article.
Quand je suis arrivée au Japon, le 1er septembre, il faisait encore chaud et humide là-bas, mais il fait très bon maintenant.  Au Japon, il y a quatre saisons comme France. Nous sommes en automne! J'aime bien cette saison, car le ciel est très haut et clair et le vent souffle agréablement.
Ca fait un an que je suis partie du Japon, j'avais donc beaucoup de choses que  je voudrais faire.
Je voudrais d'abord voir mes amis et manger bonne cuisine japonaise et aussi boire bon saké bien sûr!!! ensuite j'aimerais prendre des photos pour ce blog!!!
je vais vous presenter des photos que j'ai prises! Je vais répondre à votre attente!!!

こんにちは! 皆さん!!
私は一ヶ月間日本にいました。だからブログの更新ができませんでした。
私が日本に着いたときは(9月1日)まだまだ日本は蒸し暑かったです。でも今はとっても気持ちの良い季節。
日本にはフランスと同じように4つの季節があります。今は秋です。私が秋がとっても好きです。だって空がとても高くて澄んでいて風が心地よく吹くからです。
私が日本を出発してから1年になります。だから日本でしたいことがたくさんありました。まず友達にあって美味しい日本料理を食べること、もちろん美味しいお酒を飲むことも!そしてこのブログの為に写真を撮ることです。
私が取った写真を少しずつ紹介していきますね!!乞うご期待!!!

Publié dans shuko

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
R
おはようしゅこ<br /> いい日本にの帰航ことは楽しいね。<br /> <br /> Concernant le français :<br /> <br /> J'étais au Japon pendAnt un mois : petite étourderie^^<br /> <br /> C'est pour cela que je n'ai pas pu publier d'article : on ne peut pas savoir combien d'article vont être publiés, alors on emploie 'de'<br /> <br /> Maintenant, c'est l'automne : cette tournure impersonnelle semble plus naturelle et plus légère.<br /> <br /> Il y avait donc beaucoup de choses que je voulais faire : encore une fois, une tournure impersonnelle sonne plus français, mais surtout c'est le 'voudrais' qui pose plus de problème. En effet voudrais est au conditionnel donc avec un sens de futur, alors que cela est fini et appartient au passé : tu as formulé ces souhaits avant de partir.<br /> De même : Tout d'abord, je voulais voir...<br /> <br /> La cuisine et le sake sans déterminant sonne un peu bizarre, je n'aime pas de solutions simples comme 'manger la bonne cuisine japonaise' ; alors je propose en attendant d'autres propositions : manger cette délicieuse cuisine japonaise et boire ce merveilleux sake<br /> <br /> Pareil que pour voudrais avec j'aimerais : il faut un indicatif passé comme j'avais envie.<br /> <br /> Enfin, je terminerais par : Je vais combler vos attentes<br /> <br /> 日本にフランス語が忘れなかった、良いねえ
Répondre